ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ユーザー設定
ricciomar
•すべての翻訳
▪▪翻訳してほしい
•
お気に入りの翻訳
•プロジェクトのリスト
•受信ボックス
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
すべての翻訳
検索
翻訳してほしい - ricciomar
検索
原稿の言語
翻訳の言語
約 15 件中 1 - 15 件目
1
73
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
Carissimi, un augurio sincero perchè...
Carissimi,
un augurio sincero perchè trascorriate una Buona Santa Pasqua.
Mario e famiglia
翻訳されたドキュメント
Милички, най-иÑкрено ви пожелаваме..
Dragi moji, želim Vam puno sreće
43
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
da Fiume
Ovo je zakon! Napravi forward,...tekst je na kraju
翻訳されたドキュメント
da Fiume
334
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
Carissimo, mi ha fatto piacere ricedere i tuoi...
Carissimo,
mi ha fatto piacere ricedere i tuoi auguri.
Se mi mandi il tuo numero di telefono ti chiamo: scrivimi giorno e l'ora di Brasilia o di Roma.
Tu parlerai Brasiliano, io Italiano ma, alla fine, ci intenderemo ... spero.
Di nuovo Buone Feste per tutti voi se non ci sentiamo. Ti ho mandato la foto di tutta la mia famiglia: io, mia moglie Rina e le quattro figlie (Anna, Elvira, Alessandra e Valeria).
Mario
翻訳されたドキュメント
Meu querido: foi um grande prazer
130
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
Carissimo, come state? E' da molto che non ci...
Carissimo,
come state? E' da molto che non ci sentiamo. Hai problemi? Mi dispiacerebbe.
Dimmelo se posso aiutarti in qualche modo.
Abbracci per tutti Voi
Mario
翻訳されたドキュメント
Meu querido...
537
原稿の言語
Carissimo , ho trovato il sito che ti sottopongo...
Carissimo Renato,
ho trovato il sito che ti sottopongo per ottenere traduzioni di ottima qualità :
http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/immetto-testo-tradurre_b_.html
Non hai che da iscriverti e lanciare sul Web il tuo scritto; dopo breve (uno due giorni) verrai avvisato della traduzione che potrai tranquillamente inviare per e-mail o altro.
Spero che ti trovi bene e che prima o poi possiamo incontrarci.
Nel frattempo abbiti i miei più cari abbracci anche dai miei per tutta la tua famiglia.
Ti do una buona notizia: la settimana passata una nostra compaesana (Raffaella G.) che vive a Montreal (canada) è stata trapiantata del fegato. Ora sta bene.
Mario
翻訳されたドキュメント
CarÃssimo Renato
317
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
Carissimi, abbiamo ricevuto le foto, le abbiamo...
Carissimi,
abbiamo ricevuto le foto, le abbiamo guardate e ne siamo rimasti entusiati. Siete una bella famiglia: i signori più anziani saranno sicutramente i genitori di Emilija.
Non abbiamo visto Crasi ma abbiamo visto l'interno di un'auto Renault. Prossimamente troveremo un'auto per Emilija così la costringeremo a tornare in Italia: speriamo bene.
Affettuosità per tutti Voi.
Mario e Rina
翻訳されたドキュメント
Скъпи /приÑтели/, получихме Ñнимките
47
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
prima esperienza
ЕЛРи направи Ñвой Ñайт, открий нови приÑтели!WWW.ZOOM.BG
翻訳されたドキュメント
първи Ñтъпки
1